ШБ 9.18.30

नाहुषाय सुतां दत्त्वा सह शर्मिष्ठयोशना ।
तमाह राजञ्छर्मिष्ठामाधास्तल्पे न कर्हिचित् ॥ ३० ॥
на̄хуша̄йа сута̄м̇ даттва̄
саха ш́армишт̣хайош́ана̄
там а̄ха ра̄джан̃ чхармишт̣ха̄м
а̄дха̄с талпе на кархичит

Пословный перевод

на̄хуша̄йапотомку Нахуши (царю Яяти); сута̄мдочь; даттва̄отдав (в жены); сахавместе; ш́армишт̣хайа̄с Шармиштхой, дочерью Вришапарвы и служанкой Деваяни; уш́ана̄Шукрачарья; тамему (царю Яяти); а̄хасказал; ра̄джано царь; ш́армишт̣ха̄мШармиштху, дочь Вришапарвы; а̄дха̄х̣позволяй; талпена ложе; нане; кархичиткогда-либо.

Перевод

Когда Шукрачарья выдал Деваяни замуж за Яяти, он отдал с ней и Шармиштху, но предупредил царя: «Любезный царь, никогда не позволяй этой девушке, Шармиштхе, делить с тобой ложе».