ШБ 9.18.15

एवं क्षिपन्तीं शर्मिष्ठा गुरुपुत्रीमभाषत ।
रुषा श्वसन्त्युरङ्गीव धर्षिता दष्टदच्छदा ॥ १५ ॥
эвам̇ кшипантӣм̇ ш́армишт̣ха̄
гуру-путрӣм абха̄шата
руша̄ ш́васантй уран̇гӣва
дхаршита̄ дашт̣а-даччхада̄

Пословный перевод

эвамтак; кшипантӣмругающей; ш́армишт̣ха̄дочь Вришапарвы; гуру-путрӣмдочери гуру (Шукрачарьи); абха̄шатасказала; руша̄с яростью; ш́васантӣтяжело дышащая; уран̇гӣ ивакак змея; дхаршита̄на которую наступили; дашт̣а-дат- чхада̄закусившая губы.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Эти резкие слова разгневали Шармиштху. Закусив нижнюю губу и тяжело дыша, как змея, она так ответила дочери Шукрачарьи.