ШБ 9.16.6

राम: सञ्चोदित: पित्रा भ्रातृन् मात्रा सहावधीत् ।
प्रभावज्ञो मुने: सम्यक् समाधेस्तपसश्च स: ॥ ६ ॥
ра̄мах̣ сан̃чодитах̣ питра̄
бхра̄тР̣̄н ма̄тра̄ саха̄вадхӣт
прабха̄ва-джн̃о мунех̣ самйак
сама̄дхес тапасаш́ ча сах̣

Пословный перевод

ра̄мах̣Парашурама; сан̃чодитах̣побуждаемый (убить мать и братьев); питра̄отцом; бхра̄тР̣̄нбратьев; ма̄тра̄ сахавместе с матерью; авадхӣтубил; прабха̄ва-джн̃ах̣знающий могущество; мунех̣великого мудреца; самйакполностью; сама̄дхех̣благодаря медитации; тапасах̣благодаря аскезе; чатакже; сах̣он.

Перевод

Тогда Джамадагни велел своему младшему сыну, Парашураме, убить своих братьев, нарушивших волю отца, и мать, которая в мыслях изменила мужу. Зная какое могущество его отец обрел благодаря медитации и аскезе, Господь Парашурама немедленно убил мать и братьев.

Комментарий

Слово прабха̄ва-джн̃ах̣ очень важно. Парашурама, зная, насколько могуществен его отец, согласился исполнить его волю. Парашурама рассудил, что, ослушавшись отца, он навлечет на себя его проклятие, а выполнив его указание, он успокоит его. Когда отец будет им доволен, он попросит его вернуть к жизни мать и братьев. Парашурама не сомневался в том, что это возможно, и только потому согласился убить их.