ШБ 9.15.35-36

कृत्तबाहो: शिरस्तस्य गिरे: श‍ृङ्गमिवाहरत् ।
हते पितरि तत्पुत्रा अयुतं दुद्रुवुर्भयात् ॥ ३५ ॥
अग्निहोत्रीमुपावर्त्य सवत्सां परवीरहा ।
समुपेत्याश्रमं पित्रे परिक्लिष्टां समर्पयत् ॥ ३६ ॥
кр̣тта-ба̄хох̣ ш́ирас тасйа
гирех̣ ш́р̣н̇гам ива̄харат
хате питари тат-путра̄
айутам̇ дудрувур бхайа̄т
агнихотрӣм упа̄вартйа
саватса̄м̇ пара-вӣра-ха̄
самупетйа̄ш́рамам̇ питре
париклишт̣а̄м̇ самарпайат

Пословный перевод

кр̣тта-ба̄хох̣Картавирьярджуны, руки которого были отрублены; ш́ирах̣голову; тасйаего (Картавирьярджуны); гирех̣горы; ш́р̣н̇гамвершину; ивакак; а̄харатотсек; хате питарикогда отец был убит; тат-путра̄х̣его сыновья; айутамдесять тысяч; дудрувух̣бежали; бхайа̄тот страха; агнихотрӣмкамадхену; <mi>упа̄вартйаприведя; са-ватса̄мсопровождаемую теленком; пара-вӣра-ха̄Парашурама, который был способен убить лучших воинов неприятеля; самупетйавозвратившись; а̄ш́рамамв жилище отца; питрек отцу; париклишт̣а̄мпретерпевшую большие страдания; самарпайатпривел..

Перевод

Вслед за этим Парашурама отрубил Картавирьярджуне, уже лишившемуся рук, и его голову, которая упала на землю, подобно вершине горы. Все десять тысяч сыновей Картавирьярджуны, видя, что их отец мертв, в страхе обратились в бегство. Убив врага, Парашурама вызволил из плена камадхену, подвергнувшуюся мучениям, привел ее вместе с теленком домой и вернул своему отцу, Джамадагни.