ШБ 9.15.34

पुन: स्वहस्तैरचलान् मृधेऽङ्‌घ्रिपा-
नुत्क्षिप्य वेगादभिधावतो युधि ।
भुजान् कुठारेण कठोरनेमिना
चिच्छेद राम: प्रसभं त्वहेरिव ॥ ३४ ॥
пунах̣ сва-хастаир ачала̄н мр̣дхе ’н̇гхрипа̄н
уткшипйа вега̄д абхидха̄вато йудхи
бхуджа̄н кут̣ха̄рен̣а кат̣хора-немина̄
чиччхеда ра̄мах̣ прасабхам̇ тв ахер ива

Пословный перевод

пунах̣снова; сва-хастаих̣своими руками; ачала̄нхолмы; мр̣дхена поле боя; ан̇гхрипа̄ндеревья; уткшипйавырвав; вега̄тс силой; абхидха̄ватах̣рвущийся вперед; йудхив битве; бхуджа̄нруки; кут̣ха̄рен̣асвоим топором; кат̣хора-немина̄острейшим; чиччхедаотсек; ра̄мах̣Господь Парашурама; прасабхамс силой; туно; ахех̣ ивакак (головы) змеи.

Перевод

Картавирьярджуна, видя, что стрелы его раздроблены, руками вырвал из земли множество деревьев и холмов и вновь яростно бросился на Парашураму, намереваясь убить его. Тогда Парашурама своим топором отсек Картавирьярджуне все руки, как многоголовой змее обрубают капюшоны.