ШБ 9.15.2-3

श्रुतायोर्वसुमान् पुत्र: सत्यायोश्च श्रुतञ्जय: ।
रयस्य सुत एकश्च जयस्य तनयोऽमित: ॥ २ ॥
भीमस्तु विजयस्याथ काञ्चनो होत्रकस्तत: ।
तस्य जह्नु: सुतो गङ्गां गण्डूषीकृत्य योऽपिबत् ॥ ३ ॥
ш́рута̄йор васума̄н путрах̣
сатйа̄йош́ ча ш́рутан̃джайах̣
райасйа сута экаш́ ча
джайасйа танайо ’митах̣
бхӣмас ту виджайасйа̄тха
ка̄н̃чано хотракас татах̣
тасйа джахнух̣ суто ган̇га̄м̇
ган̣д̣ӯшӣ-кр̣тйа йо ’пибат

Пословный перевод

ш́рута̄йох̣от Шрутаю; васума̄нВасуман; путрах̣сын; сатйа̄йох̣от Сатьяю; чатакже; ш́рутан̃джайах̣сын по имени Шрутанджая; райасйаРаи; сутах̣сын; эках̣по имени Эка; чаи; джайасйау Джаи; танайах̣сын; амитах̣по имени Амита; бхӣмах̣по имени Бхима; туже; виджайасйаВиджаи; атхазатем; ка̄н̃чанах̣Канчана (сын Бхимы); хотраках̣Хотрака (сын Канчаны); татах̣затем; тасйаего (Хотраки); джахнух̣по имени Джахну; сутах̣сын; ган̇га̄м(всю воду) из Ганги; ган̣д̣ӯшӣ-кр̣тйасделав один глоток; йах̣который (Джахну); апибатвыпил.

Перевод

Сына Шрутаю звали Васуман, сына Сатьяю звали Шрутанджая, сына Раи — Эка, сына Джаи — Амита, а сына Виджаи — Бхима. У Бхимы был сын по имени Канчана, у Канчаны был сын по имени Хотрака, а у Хотраки был сын по имени Джахну, который одним глотком выпил всю воду из Ганги.