Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.15.2-3

Текст

ш́рута̄йор васума̄н путрах̣
сатйа̄йош́ ча ш́рутан̃джайах̣
райасйа сута экаш́ ча
джайасйа танайо ’митах̣
бхӣмас ту виджайасйа̄тха
ка̄н̃чано хотракас татах̣
тасйа джахнух̣ суто ган̇га̄м̇
ган̣д̣ӯшӣ-кр̣тйа йо ’пибат

Пословный перевод

ш́рута̄йох̣ — от Шрутаю; васума̄н — Васуман; путрах̣ — сын; сатйа̄йох̣ — от Сатьяю; ча — также; ш́рутан̃джайах̣ — сын по имени Шрутанджая; райасйа — Раи; сутах̣ — сын; эках̣ — по имени Эка; ча — и; джайасйа — у Джаи; танайах̣ — сын; амитах̣ — по имени Амита; бхӣмах̣ — по имени Бхима; ту — же; виджайасйа — Виджаи; атха — затем; ка̄н̃чанах̣ — Канчана (сын Бхимы); хотраках̣ — Хотрака (сын Канчаны); татах̣ — затем; тасйа — его (Хотраки); джахнух̣ — по имени Джахну; сутах̣ — сын; ган̇га̄м — (всю воду) из Ганги; ган̣д̣ӯшӣ-кр̣тйа — сделав один глоток; йах̣ — который (Джахну); апибат — выпил.

Перевод

Сына Шрутаю звали Васуман, сына Сатьяю звали Шрутанджая, сына Раи — Эка, сына Джаи — Амита, а сына Виджаи — Бхима. У Бхимы был сын по имени Канчана, у Канчаны был сын по имени Хотрака, а у Хотраки был сын по имени Джахну, который одним глотком выпил всю воду из Ганги.