ШБ 9.13.7
Деванагари
गन्धवस्तुषु तद् देहं निधाय मुनिसत्तमा: ।
समाप्ते सत्रयागे च देवानूचु: समागतान् ॥ ७ ॥
समाप्ते सत्रयागे च देवानूचु: समागतान् ॥ ७ ॥
Текст стиха
гандха-вастушу тад-дехам̇
нидха̄йа муни-саттама̄х̣
сама̄пте сатра-йа̄ге ча
дева̄н ӯчух̣ сама̄гата̄н
нидха̄йа муни-саттама̄х̣
сама̄пте сатра-йа̄ге ча
дева̄н ӯчух̣ сама̄гата̄н
Пословный перевод
гандха-вастушу — в ароматических веществах; тат-дехам — его тело (тело Махараджи Ними); нидха̄йа — сохранив; муни-саттама̄х̣ — великие мудрецы, собравшиеся там; сама̄пте сатра-йа̄ге — по окончании жертвоприношения, именуемого сатрой; <mi>ча — также; дева̄н — всем полубогам; ӯчух̣ — сказали; сама̄гата̄н — присутствовавшим..
Перевод
Тело Махараджи Ними забальзамировали, а по завершении сатра-яги великие мудрецы и брахманы обратились к пришедшим полубогам с такой просьбой.