ШБ 9.13.8

राज्ञो जीवतु देहोऽयं प्रसन्ना: प्रभवो यदि ।
तथेत्युक्ते निमि: प्राह मा भून्मे देहबन्धनम् ॥ ८ ॥
ра̄джн̃о джӣвату дехо ’йам̇
прасанна̄х̣ прабхаво йади
татхетй укте нимих̣ пра̄ха
ма̄ бхӯн ме деха-бандханам

Пословный перевод

ра̄джн̃ах̣царя; джӣватупусть оживет; дехах̣ айамэто тело (сохраненное нами); прасанна̄х̣довольны; прабхавах̣способны (это сделать); йадиесли; татха̄(да будет) так; ититаким образом; уктекогда (полубогами) было сказано; нимих̣Махараджа Ними; пра̄хасказал; ма̄ бхӯтда не будет; мемое; деха- бандханамновое заточение в материальном теле.

Перевод

«Если вы довольны этим жертвоприношением и если вам действительно под силу воскресить Махараджу Ними, пожалуйста, оживите его тело». Полубоги согласились выполнить просьбу мудрецов, но Махараджа Ними сказал: «Прошу вас, не заточайте меня снова в материальное тело».

Комментарий

Полубоги занимают куда более высокое положение, чем люди. Поэтому великие святые и мудрецы, хотя они сами были очень могущественными брахманами, попросили полубогов оживить забальзамированное тело Махараджи Ними. Было бы ошибкой думать, что полубоги хорошо умеют лишь услаждать свои чувства; могущество полубогов проявляется и в том, что они способны возвратить к жизни умерших. В ведических писаниях приводится много подобных случаев, например история Савитри и Сатьявана. Сатьяван умер, и его забрал с собой Ямараджа, однако по просьбе жены Сатьявана, Савитри, Ямараджа вернул его к жизни в том же теле. Такова одна из важных способностей полубогов.