ШБ 9.13.6
Деванагари
इत्युत्ससर्ज स्वं देहं निमिरध्यात्मकोविद: ।
मित्रावरुणयोर्जज्ञे उर्वश्यां प्रपितामह: ॥ ६ ॥
मित्रावरुणयोर्जज्ञे उर्वश्यां प्रपितामह: ॥ ६ ॥
Текст стиха
итй утсасарджа свам̇ дехам̇
нимир адхйа̄тма-ковидах̣
митра̄-варун̣айор джаджн̃е
урваш́йа̄м̇ прапита̄махах̣
нимир адхйа̄тма-ковидах̣
митра̄-варун̣айор джаджн̃е
урваш́йа̄м̇ прапита̄махах̣
Пословный перевод
ити — так; утсасарджа — покинул; свам — свое; дехам — тело; нимих̣ — Махараджа Ними; адхйа̄тма-ковидах̣ — в полной мере владеющий духовным знанием; митра̄-варун̣айох̣ — от (семени) Митры и Варуны (потерянного при виде красоты Урваши); джаджн̃е — родился; урваш́йа̄м — у райской куртизанки Урваши; прапита̄махах̣ — Васиштха, которого называют прадедом.
Перевод
С этими словами Махараджа Ними, в совершенстве постигший духовную науку, покинул тело. Прадед Васиштха тоже покинул тело, но потом родился из семени Митры и Варуны, которое они испустили, увидев Урваши.
Комментарий
Однажды Митра и Варуна повстречали Урваши, прекраснейшую из куртизанок райского царства, и возжелали ее. Будучи великими праведниками, они попытались обуздать свое вожделение, но у них ничего не получилось, и они испустили семя. Из этого семени, которое они бережно сохранили в кувшине, впоследствии родился Васиштха.