ШБ 9.10.52

वनानि नद्यो गिरयो वर्षाणि द्वीपसिन्धव: ।
सर्वे कामदुघा आसन् प्रजानां भरतर्षभ ॥ ५२ ॥
вана̄ни надйо гирайо
варша̄н̣и двӣпа-синдхавах̣
сарве ка̄ма-дугха̄ а̄сан
праджа̄на̄м̇ бхаратаршабха

Пословный перевод

вана̄нилеса; надйах̣реки; гирайах̣горы и холмы; варша̄н̣иразные части государства или разные области Земли; двӣпаострова; синдхавах̣моря и океаны; сарвевсе; ка̄ма-дугха̄х̣полные богатств; а̄санстали; праджа̄на̄мдля живых существ; бхарата-р̣шабхао Махараджа Парикшит, лучший из потомков Бхараты.

Перевод

О Махараджа Парикшит, о лучший из потомков Бхараты, во время правления Господа Рамачандры леса, реки, холмы и горы, государства, семь островов и семь морей щедро дарили все необходимое для жизни всех обитателей Земли.