ШБ 9.10.34

गोमूत्रयावकं श्रुत्वा भ्रातरं वल्कलाम्बरम् ।
महाकारुणिकोऽतप्यज्जटिलं स्थण्डिलेशयम् ॥ ३४ ॥
го-мӯтра-йа̄вакам̇ ш́рутва̄
бхра̄тарам̇ валкала̄мбарам
маха̄-ка̄рун̣ико ’тапйадж
джат̣илам̇ стхан̣д̣иле-ш́айам

Пословный перевод

го-мӯтра-йа̄вакампитающегося ячменем, сваренным в коровьей моче; ш́рутва̄услышав; бхра̄тарампро Бхарату, Своего брата; валкала-амбарамодевающегося в древесную кору; маха̄- ка̄рун̣иках̣всемилостивый (Господь Рамачандра); атапйатгорько скорбел; джат̣иламне расчесывающего волос; стхан̣д̣иле-ш́айамспящего на кушасане, травяной подстилке.

Перевод

Достигнув Айодхьи, Господь Рамачандра узнал, что все время, пока Его здесь не было, брат Рамачандры, Бхарата, питался ячменем, сваренным на моче коровы, одевался в древесную кору, не расчесывал и не стриг волосы и спал на подстилке из травы куша. Это известие повергло всемилостивого Господа в глубокую печаль.