ШБ 9.10.21

रक्ष:पति: स्वबलनष्टिमवेक्ष्य रुष्ट
आरुह्य यानकमथाभिससार रामम् ।
स्व:स्यन्दने द्युमति मातलिनोपनीते
विभ्राजमानमहनन्निशितै: क्षुरप्रै: ॥ २१ ॥
ракшах̣-патих̣ сва-бала-нашт̣им авекшйа рушт̣а
а̄рухйа йа̄накам атха̄бхисаса̄ра ра̄мам
свах̣-сйандане дйумати ма̄талинопанӣте
вибхра̄джама̄нам аханан ниш́итаих̣ кшурапраих̣

Пословный перевод

ракшах̣-патих̣вождь ракшасов (Равана); сва-бала-нашт̣имистребление своих воинов; авекшйаувидев; рушт̣ах̣разъяренный; а̄рухйавзойдя; йа̄накамна чудесный воздушный корабль, украшенный цветами; атхазатем; абхисаса̄радвинулся; ра̄мамна Господа Рамачандру; свах̣-сйанданев небесной колеснице Индры; дйуматив сияющей; ма̄талина̄Матали (колесничим Индры); упанӣтеуправляемой; вибхра̄джама̄намлучезарного (Господа Рамачандру); аханатударил; ниш́итаих̣острейшими; кшурапраих̣стрелами.

Перевод

Когда Равана, царь ракшасов, увидел, что его войско разбито, он пришел в ярость. Взойдя на украшенный цветами воздушный корабль, он направился к Господу Рамачандре, который восседал на сияющей колеснице, управляемой Матали, возничим Индры. Подлетев, Равана стал осыпать Господа Рамачандру градом острых стрел.