ШБ 8.9.9

श्रीभगवानुवाच
कथं कश्यपदायादा: पुंश्चल्यां मयि सङ्गता: ।
विश्वासं पण्डितो जातु कामिनीषु न याति हि ॥ ९ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
катхам̇ каш́йапа-да̄йа̄да̄х̣
пум̇ш́чалйа̄м̇ майи сан̇гата̄х̣
виш́ва̄сам̇ пан̣д̣ито джа̄ту
ка̄минӣшу на йа̄ти хи

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаВерховный Господь, представший в обличье Мохини-мурти, сказал; катхамкак; каш́йапа-да̄йа̄да̄х̣(вы) потомки Муни Кашьяпы; пум̇ш́чалйа̄мк блуднице, возбуждающей желание у мужчин; майико мне; сан̇гата̄х̣обратившиеся; виш́ва̄самдоверие; пан̣д̣итах̣мудрый; джа̄тукогда- либо; ка̄минӣшук женщинам; нане; йа̄тиимеет; хиведь.

Перевод

Верховный Господь в образе Мохини-мурти сказал демонам: О сыны Кашьяпы Муни, Я всего лишь распутная женщина. Откуда в вас столько доверия ко Мне? Разумный человек никогда не станет доверять женщине.

Комментарий

Чанакья Пандит, великий мудрец и знаток морали, говорит: виш́ва̄со наива картавйах̣ стрӣшу ра̄джа-кулешу ча — «Никогда не доверяйте женщинам и политикам». Аналогичным образом, Верховный Господь, приняв облик женщины, предупредил демонов, что им не следует так доверять Мохини-мурти, ибо Она явилась перед ними, чтобы в конечном счете обмануть их. Намекая на истинную цель Своего прихода, Мохини-мурти сказала сынам Кашьяпы: «Как же так? Вы родились в семье великого мудреца, но доверяете женщине, которая гуляет повсюду, как блудница, без опеки отца или мужа. Женщинам вообще не следует доверять, не говоря уже о распутницах». В этой связи важное значение имеет слово ка̄минӣ. Женщины, особенно молодые и красивые, пробуждают у мужчин дремлющее в них сладострастие. Поэтому любая женщина должна всегда быть под опекой мужа, отца или взрослых сыновей. Лишенная такой защиты женщина становится жертвой мужских домогательств, и ей это даже нравится. И как только подобное случается с женщиной, она становится доступной всем. Именно это объяснила Мохини-мурти, Верховная Личность Бога.