Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 8.9.8

Текст

ity upāmantrito daityair
māyā-yoṣid-vapur hariḥ
prahasya rucirāpāṅgair
nirīkṣann idam abravīt

Пословный перевод

ити — так; упа̄мантритах̣ — та, к которой обращена просьба; даитйаих̣ — демонами; ма̄йа̄-йошит — созданная иллюзией красавица; вапух̣ харих̣ — воплощение Верховной Личности Бога; прахасйа — улыбнувшись; ручира — в прекрасных; апа̄н̇гаих̣ — уголками глаз; нирӣкшан — глядящая; идам — это; абравӣт — сказала.

Перевод

Услышав эту просьбу демонов, Верховный Господь, принявший облик очаровательной женщины, стал улыбаться. Бросая на них кокетливые взгляды, Мохинидеви стала говорить.