ШБ 8.9.7

वयं कश्यपदायादा भ्रातर: कृतपौरुषा: ।
विभजस्व यथान्यायं नैव भेदो यथा भवेत् ॥ ७ ॥
вайам̇ каш́йапа-да̄йа̄да̄
бхра̄тарах̣ кр̣та-пауруша̄х̣
вибхаджасва йатха̄-нйа̄йам̇
наива бхедо йатха̄ бхавет

Пословный перевод

вайаммы; каш́йапа-да̄йа̄да̄х̣потомки Муни Кашьяпы; бхра̄тарах̣братья; кр̣та-пауруша̄х̣способные и знающие; вибхаджасвавыдели; йатха̄-нйа̄йампо закону; нане; эваконечно; бхедах̣пристрастие; йатха̄как; бхаветда будет.

Перевод

Все мы — и демоны, и полубоги, — дети одного отца, Кашьяпы, и потому приходимся друг другу братьями. Но сейчас, затеяв эту ссору, каждый из нас старается проявить собственную силу. Поэтому мы просим Тебя: разреши наш спор и раздели нектар между нами по справедливости.