ШБ 8.7.5
Деванагари
कृतस्थानविभागास्त एवं कश्यपनन्दना: ।
ममन्थु: परमं यत्ता अमृतार्थं पयोनिधिम् ॥ ५ ॥
ममन्थु: परमं यत्ता अमृतार्थं पयोनिधिम् ॥ ५ ॥
Текст стиха
кр̣та-стха̄на-вибха̄га̄с та
эвам̇ каш́йапа-нандана̄х̣
мамантхух̣ парамам̇ йатта̄
амр̣та̄ртхам̇ пайо-нидхим
эвам̇ каш́йапа-нандана̄х̣
мамантхух̣ парамам̇ йатта̄
амр̣та̄ртхам̇ пайо-нидхим
Пословный перевод
кр̣та — выделены; стха̄на-вибха̄га̄х̣ — те, чьи места; те — они; эвам — так; каш́йапа-нандана̄х̣ — сыновья Кашьяпы (и полубоги, и демоны); мамантхух̣ — пахтали; парамам — в высшей степени; йатта̄х̣ — старающиеся; амр̣та-артхам — во имя нектара; пайах̣- нидхим — океан молока.
Перевод
Решив наконец, кому как держать змея, сыновья Кашьяпы — полубоги и демоны — принялись пахтать Молочный океан, чтобы получить из него нектар.