Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.7.6

Текст

матхйамне ’раве со ’дрир
андхро хй апо ’виат
дхрийамо ’пи балибхир
гауравт пу-нандана

Пословный перевод

матхйамне — при пахтанье; араве — океана; са — эта; адри — гора; андхра — лишенная опоры; хи — действительно; апа — в воду; авиат — погрузилась; дхрийама — поддерживаемая; апи — хотя; балибхи — сильными (полубогами и демонами); гауравт — от тяжести; пу-нандана — о сын Панду (Махараджа Парикшит).

Перевод

О сын рода Панду, у горы Мандара, которую использовали как мутовку для пахтанья Молочного океана, не было опоры, поэтому даже могучерукие полубоги и демоны не смогли ее удержать и она утонула в океанских глубинах.