ШБ 8.6.36

तांस्तथा भग्नमनसो भग्नबाहूरुकन्धरान् ।
विज्ञाय भगवांस्तत्र बभूव गरुडध्वज: ॥ ३६ ॥
та̄м̇с татха̄ бхагна-манасо
бхагна-ба̄хӯру-кандхара̄н
виджн̃а̄йа бхагава̄м̇с татра
бабхӯва гаруд̣а-дхваджах̣

Пословный перевод

та̄но них (о полубогах и демонах); татха̄тогда; бхагна- манасах̣тот, чье сердце разбито; бхагна-ба̄хуо тех, чьи руки сломаны; ӯрубедра; кандхара̄ни плечи; виджн̃а̄йаузнав; бхагава̄нВерховная Личность Бога; татратам; бабхӯвапоявился; гаруд̣а-дхваджах̣несомый Гарудой.

Перевод

Полубоги и демоны, чьи руки, плечи и бедра оказались переломаны, пали духом и пришли в уныние. Тогда всеведущий Верховный Господь появился там, восседая на спине Гаруды.