ШБ 8.5.41

विप्रो मुखाद् ब्रह्म च यस्य गुह्यं
राजन्य आसीद् भुजयोर्बलं च ।
ऊर्वोर्विडोजोऽङ्‍‍घ्रिरवेदशूद्रौ
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ४१ ॥
випро мукха̄д брахма ча йасйа гухйам̇
ра̄джанйа а̄сӣд бхуджайор балам̇ ча
ӯрвор вид̣ оджо ’н̇гхрир аведа-ш́ӯдрау
прасӣдата̄м̇ нах̣ са маха̄-вибхӯтих̣

Пословный перевод

випрах̣брахманы; мукха̄тиз (Его) рта; брахмаведическая литература; чаи; йасйакоторого; гухйам(Его) сокровенное знание; ра̄джанйах̣кшатрии; а̄сӣтвозникли; бхуджайох̣из (Его) рук; балам чаи физическая сила; ӯрвох̣из бедер; вит̣вайшьи; оджах̣(их) сметливость в практических делах; ан̇гхрих̣(Его) стопы; аведалишенные ведических знаний; ш́ӯдраупростые работники; прасӣдата̄мда будет милостив; нах̣к нам; сах̣Он; маха̄-вибхӯтих̣всемогущий Верховный Господь.

Перевод

Брахманы и ведическое знание исходят из уст Верховной Личности Бога, кшатрии и телесная сила — из Его рук; вайшьи с их умением вести хозяйство и накапливать богатства рождаются из Его бедер, а шудры, лишенные знаний Вед, происходят из Его стоп. Пусть же этот Верховный Господь, исполненный величайшей доблести, будет доволен нами.