ШБ 8.5.40

श्रीर्वक्षस: पितरश्छाययासन्
धर्म: स्तनादितर: पृष्ठतोऽभूत् ।
द्यौर्यस्य शीर्ष्णोऽप्सरसो विहारात्
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ४० ॥
ш́рӣр вакшасах̣ питараш́ чха̄йайа̄сан
дхармах̣ стана̄д итарах̣ пр̣шт̣хато ’бхӯт
дйаур йасйа ш́ӣршн̣о ’псарасо виха̄ра̄т
прасӣдата̄м̇ нах̣ са маха̄-вибхӯтих̣

Пословный перевод

ш́рӣх̣богиня процветания; вакшасах̣из (Его) грудной клетки; питарах̣жители Питрилоки; чха̄йайа̄(Его) тенью; а̄санвозникли; дхармах̣основы религии; стана̄тиз (Его) груди; итарах̣иное, чем дхарма (безбожие); пр̣шт̣хатах̣из спины; абхӯтвозникло; дйаух̣небеса; йасйакоторого; ш́ӣршн̣ах̣из макушки; апсарасах̣жительницы Апсаралоки; виха̄ра̄тиз (Его) чувственного удовольствия; прасӣдата̄мда будет милостив; нах̣к нам; сах̣Он; маха̄-вибхӯтих̣великий в (Своей) мощи.

Перевод

Богиня процветания появилась из Его груди, обитатели Питрилоки — из Его тени, религия — из передней части Его туловища, безбожие [противоположность религии] — из Его спины. Райские планеты появились на свет из Его макушки, а апсары — из Его наслаждений. Да будет этот всемогущий Господь доволен нами.