ШБ 8.24.58

स तु सत्यव्रतो राजा ज्ञानविज्ञानसंयुत: ।
विष्णो: प्रसादात् कल्पेऽस्मिन्नासीद् वैवस्वतो मनु: ॥ ५८ ॥
са ту сатйаврато ра̄джа̄
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-сам̇йутах̣
вишн̣ох̣ праса̄да̄т калпе ’сминн
а̄сӣд ваивасвато манух̣

Пословный перевод

сах̣он; тупоистине; сатйавратах̣Сатьяврата; ра̄джа̄царь; джн̃а̄на-виджн̃а̄на-сам̇йутах̣тот, который обрел полное знание и умение применять его в жизни; вишн̣ох̣Господа Вишну; праса̄да̄тблагодаря милости; калпе асминв эту эпоху (когда вселенной правит Вайвасвата Ману); а̄сӣтстал; ваивасватах̣ манух̣Вайвасватой Ману.

Перевод

По милости Господа Вишну царь Сатьяврата обрел просветление — все знание Вед открылось ему, поэтому в нынешнюю эпоху он родился Вайвасватой Ману, сыном бога Солнца.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур заключает, что Сатьяврата жил в Чакшуша-манвантару. После этой манвантары началась эра Вайвасваты Ману. По милости Господа Вишну Сатьяврата получил наставления от Матсьи, когда Господь воплотился в облике рыбы во второй раз. Так он обрел совершенное духовное знание.