ШБ 8.24.57
Деванагари
अतीतप्रलयापाय उत्थिताय स वेधसे ।
हत्वासुरं हयग्रीवं वेदान् प्रत्याहरद्धरि: ॥ ५७ ॥
हत्वासुरं हयग्रीवं वेदान् प्रत्याहरद्धरि: ॥ ५७ ॥
Текст стиха
атӣта-пралайа̄па̄йа
уттхита̄йа са ведхасе
хатва̄сурам̇ хайагрӣвам̇
веда̄н пратйа̄харад дхарих̣
уттхита̄йа са ведхасе
хатва̄сурам̇ хайагрӣвам̇
веда̄н пратйа̄харад дхарих̣
Пословный перевод
атӣта — прошедшего; пралайа-апа̄йе — в конце потопа; уттхита̄йа — для того, чтобы разбудить его; сах̣ — Верховный Господь; ведхасе — Господу Брахме; хатва̄ — убив; асурам — демона; хайагрӣвам — по имени Хаягрива; веда̄н — все ведические тексты; пратйа̄харат — передал; харих̣ — Верховная Личность Бога.
Перевод
В конце предыдущего потопа [в эпоху Сваямбхувы Ману] Верховный Господь убил демона Хаягриву и вернул все ведические писания Господу Брахме, когда тот пробудился ото сна.