ШБ 8.24.56

अश्रौषीद‍ृषिभि: साकमात्मतत्त्वमसंशयम् ।
नाव्यासीनो भगवता प्रोक्तं ब्रह्म सनातनम् ॥ ५६ ॥
аш́раушӣд р̣шибхих̣ са̄кам
а̄тма-таттвам асам̇ш́айам
на̄вй а̄сӣно бхагавата̄
проктам̇ брахма сана̄танам

Пословный перевод

аш́раушӣтвыслушал; р̣шибхих̣вместе с великими святыми; са̄камвместе; а̄тма-таттвамнауку самоосознания; асам̇ш́айамбез всяких сомнений (поскольку она была изложена Верховным Господом); на̄ви а̄сӣнах̣сидящий на корабле; бхагавата̄Верховной Личностью Бога; проктамобъясненные; брахматрансцендентные писания; сана̄танамвечные.

Перевод

Плывя на корабле, царь Сатьяврата вместе с великими мудрецами внимал наставлениям Верховной Личности Бога о природе духа. Все наставления были взяты из вечных ведических писаний [брахма]. Так царь и мудрецы избавились от сомнений и постигли Абсолютную Истину.