ШБ 8.24.5

श्रीशुक उवाच
गोविप्रसुरसाधूनां छन्दसामपि चेश्वर: ।
रक्षामिच्छंस्तनूर्धत्ते धर्मस्यार्थस्य चैव हि ॥ ५ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
го-випра-сура-са̄дхӯна̄м̇
чхандаса̄м апи чеш́варах̣
ракша̄м иччхам̇с танӯр дхатте
дхармасйа̄ртхасйа чаива хи

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; гокоров; випрабрахманов; <mi>сураполубогов; са̄дхӯна̄ми преданных; чхандаса̄м апидаже ведических писаний; чаи; ӣш́варах̣верховный повелитель; ракша̄мзащиты; иччханжелающий; танӯх̣ дхаттевоплощается; дхармасйазаповедей религии; артхасйапринципов, следование которым позволяет достичь цели жизни; чаи; эвапоистине; хинесомненно..

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: О царь, чтобы защитить коров, брахманов, полубогов, преданных, ведические писания, устои религии, а также принципы достижения цели жизни, Верховная Личность Бога воплощается в разных обликах.

Комментарий

Как правило, Верховный Господь воплощается в разных обликах, чтобы защитить брахманов и коров. Господа называют го-бра̄хман̣а-хита̄йа ча; это значит, что Он всегда готов помогать коровам и брахманам. Явившись в этот мир, Господь Кришна не случайно стал пастушком и личным примером показал, как надо оберегать коров и телят. Точно так же Он с почтением отнесся к Судаме Випре, истинному брахману. Следуя примеру Самого Господа, люди должны учиться оберегать прежде всего брахманов и коров. Тогда в человеческом обществе будут сохранены устои религии, принципы достижения цели жизни и ведическое знание. Не защищая коров, невозможно сохранить культуру брахманов, а без духовной культуры невозможно достичь цели жизни. Поэтому Господа называют го-бра̄хман̣а-хита̄йа: Он воплощается в этом мире, только чтобы защитить коров и брахманов. В Кали-югу, к сожалению, коров и брахманическую культуру не защищают, поэтому мир оказался в очень опасном положении. Если люди хотят, чтобы их общество было по-настоящему высокоразвитым, его руководители должны следовать наставлениям «Бхагавад-гиты» и оберегать коров, брахманов и брахманическую культуру.