ШБ 8.24.44

सोऽनुध्यातस्ततो राज्ञा प्रादुरासीन्महार्णवे ।
एकश‍ृङ्गधरो मत्स्यो हैमो नियुतयोजन: ॥ ४४ ॥
со ’нудхйа̄тас тато ра̄джн̃а̄
пра̄дура̄сӣн маха̄рн̣аве
эка-ш́р̣н̇га-дхаро матсйо
хаимо нийута-йоджанах̣

Пословный перевод

сах̣Он (Господь); анудхйа̄тах̣созерцаемый умом; татах̣затем (услышав слова святых брахманов); ра̄джн̃а̄царем; пра̄дура̄сӣтпоявился (перед ним); маха̄-арн̣авев огромном океане потопа; эка-ш́р̣н̇га-дхарах̣украшенный одним рогом; матсйах̣большая рыба; хаимах̣золотая; нийута-йоджанах̣длиной четыреста тысяч йоджан..

Перевод

Пока царь пребывал в размышлениях о Верховной Личности Бога, в океане потопа появилась огромная рыба с одним рогом. Сиявшая золотом, она была длиной в четыреста тысяч йоджан.