ШБ 8.21.26

अथ तार्क्ष्यसुतो ज्ञात्वा विराट्‌प्रभुचिकीर्षितम् ।
बबन्ध वारुणै: पाशैर्बलिं सूत्येऽहनि क्रतौ ॥ २६ ॥
атха та̄ркшйа-суто джн̃а̄тва̄
вира̄т̣ прабху-чикӣршитам
бабандха ва̄рун̣аих̣ па̄ш́аир
балим̇ сӯтйе ’хани кратау

Пословный перевод

атхазатем; та̄ркшйа-сутах̣Гаруда; джн̃а̄тва̄узнав; вира̄т̣царь птиц; прабху-чикӣршитамжелание Господа Вишну, который принял облик Ваманадевы; бабандхасвязал; ва̄рун̣аих̣принадлежащими Варуне; па̄ш́аих̣веревками; балимБали; сӯтйекогда пьют сома-расу; аханив день; кратауво время жертвоприношения.

Перевод

После этого, в день сома-паны, когда жертвоприношение было закончено, Гаруда, царь птиц, поняв желание своего повелителя, связал Махараджу Бали путами Варуны.

Комментарий

Гаруде, неизменному спутнику Верховной Личности Бога, ведомы сокровенные желания Господа. Махараджа Бали, несомненно, обладал величайшим терпением и преданностью Верховной Личности Бога. Гаруда связал Махараджу Бали, чтобы вся вселенная могла увидеть неистощимость терпения этого царя.