ШБ 8.2.21

यद्गन्धमात्राद्धरयो गजेन्द्रा
व्याघ्रादयो व्यालमृगा: सखड्‌गा: ।
महोरगाश्चापि भयाद्‌द्रवन्ति
सगौरकृष्णा: सरभाश्चमर्य: ॥ २१ ॥
йад-гандха-ма̄тра̄д дхарайо гаджендра̄
вйа̄гхра̄дайо вйа̄ла-мр̣га̄х̣ сакхад̣га̄х̣
махорага̄ш́ ча̄пи бхайа̄д драванти
сагаура-кр̣шн̣а̄х̣ сарабха̄ш́ чамарйах̣

Пословный перевод

йат-гандха-ма̄тра̄тот одного только запаха которого; харайах̣львы; гаджа-индра̄х̣(другие) повелители слонов; вйа̄гхра- а̄дайах̣тигры и другие (свирепые звери); вйа̄ла-мр̣га̄х̣хищные звери; сакхад̣га̄х̣носороги; маха̄-урага̄х̣огромные змеи; чаи; апидаже; бхайа̄тот страха; дравантибегут; сас (ними вместе); гаура-кр̣шн̣а̄х̣черные и белые; сарабха̄х̣сарабхи; чамарйах̣олени чамари.

Перевод

Едва учуяв запах этого слона, все другие слоны, тигры и свирепые животные — львы, носороги, большие змеи, белые и черные сарабхи, — а также олени чамари в страхе разбегались в разные стороны.