ШБ 8.18.7

शङ्खदुन्दुभयो नेदुर्मृदङ्गपणवानका: ।
चित्रवादित्रतूर्याणां निर्घोषस्तुमुलोऽभवत् ॥ ७ ॥
ш́ан̇кха-дундубхайо недур
мр̣дан̇га-пан̣ава̄нака̄х̣
читра-ва̄дитра-тӯрйа̄н̣а̄м̇
ниргхошас тумуло ’бхават

Пословный перевод

ш́ан̇кхараковины; дундубхайах̣и литавры; недух̣зазвучали; мр̣дан̇габарабаны, называемые мридангами; <mi>пан̣ава-а̄нака̄х̣и барабаны, которые называются панавами и анаками; читраразнообразных; ва̄дитра(этих) музыкальных инструментов; тӯрйа̄н̣а̄ми других инструментов; ниргхошах̣громкое звучание; тумулах̣оглушительное; абхаватстало..

Перевод

В унисон зазвучали раковины, литавры, мриданги, панавы и анаки. Звуки этих и многих других инструментов слились в единый громкий гул.