ШБ 8.18.6

द्वादश्यां सवितातिष्ठन्मध्यन्दिनगतो नृप ।
विजयानाम सा प्रोक्ता यस्यां जन्म विदुर्हरे: ॥ ६ ॥
два̄даш́йа̄м̇ савита̄тишт̣хан
мадхйандина-гато нр̣па
виджайа̄-на̄ма са̄ прокта̄
йасйа̄м̇ джанма видур харех̣

Пословный перевод

два̄даш́йа̄мна двенадцатый (лунный день); савита̄Солнце; атишт̣хатнаходилось; мадхйам-дина-гатах̣достигшее зенита; нр̣пао царь; виджайа̄-на̄маименем виджая; <mi>са̄тот день; прокта̄назван; йасйа̄мв который; джанмаявление; видух̣знают; харех̣Господа Хари..

Перевод

О царь, когда Господь явился в этом мире — на двенадцатый лунный день, в двадаши, — Солнце пребывало в зените. Всем знатокам шастр известно, что этот день называется виджаей.