ШБ 8.18.23

इत्थं सशिष्येषु भृगुष्वनेकधा
वितर्क्यमाणो भगवान्स वामन: ।
छत्रं सदण्डं सजलं कमण्डलुं
विवेश बिभ्रद्धयमेधवाटम् ॥ २३ ॥
иттхам̇ саш́ишйешу бхр̣гушв анекадха̄
витаркйама̄н̣о бхагава̄н са ва̄манах̣
чхатрам̇ садан̣д̣ам̇ саджалам̇ каман̣д̣алум̇
вивеш́а бибхрад дхайамедха-ва̄т̣ам

Пословный перевод

иттхамтак; са-ш́ишйешусреди тех, у кого есть ученики; бхр̣гушусреди потомков Бхригу; анекадха̄по-разному; витаркйама̄н̣ах̣тот, о ком говорили и спорили; бхагава̄нВерховная Личность Бога; сах̣тот; ва̄манах̣Господь Вамана; чхатрамзонт; садан̣д̣амсоединенный с посохом; са-джаламнаполненный водой; каман̣д̣алумкувшин; вивеш́авошел; бибхратдержащий; хайамедхажертвоприношения ашвамедха; ва̄т̣амна жертвенное поле.

Перевод

Пока жрецы из династии Бхригу и их ученики терялись в догадках и обсуждали увиденное, Ваманадева, Верховная Личность Бога, держа в руках посох, зонт и кувшин с водой, вплотную подошел к месту, где совершалась ашвамедха-ягья.