ШБ 8.16.62

तस्मादेतद्‌व्रतं भद्रे प्रयता श्रद्धयाचर ।
भगवान्परितुष्टस्ते वरानाशु विधास्यति ॥ ६२ ॥
тасма̄д этад вратам̇ бхадре
прайата̄ ш́раддхайа̄чара
бхагава̄н паритушт̣ас те
вара̄н а̄ш́у видха̄сйати

Пословный перевод

тасма̄тпоэтому; этатэто; вратамисполнение враты; <mi>бхадрео благонравная; прайата̄с соблюдением правил и предписаний; ш́раддхайа̄с верой; а̄чарасовершай; бхагава̄нГосподь, Верховная Личность; паритушт̣ах̣очень довольный; тетебе; вара̄нблагословения; а̄ш́ускоро; видха̄сйатидарует..

Перевод

Прими же этот обет, о благонравная, строго следуя всем правилам и предписаниям. Так ты очень скоро доставишь удовольствие Верховной Личности, и Господь исполнит все твои желания.

Комментарий

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестнадцатой главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Пайо-врата — метод поклонения Господу».