ШБ 8.16.57
Деванагари
नृत्यवादित्रगीतैश्च स्तुतिभि: स्वस्तिवाचकै: ।
कारयेत्तत्कथाभिश्च पूजां भगवतोऽन्वहम् ॥ ५७ ॥
कारयेत्तत्कथाभिश्च पूजां भगवतोऽन्वहम् ॥ ५७ ॥
Текст стиха
нр̣тйа-ва̄дитра-гӣтаиш́ ча
стутибхих̣ свасти-ва̄чакаих̣
ка̄райет тат-катха̄бхиш́ ча
пӯджа̄м̇ бхагавато ’нвахам
стутибхих̣ свасти-ва̄чакаих̣
ка̄райет тат-катха̄бхиш́ ча
пӯджа̄м̇ бхагавато ’нвахам
Пословный перевод
нр̣тйа — танцем; ва̄дитра — игрой на барабане; гӣтаих̣ — и пением; ча — также; стутибхих̣ — повторением приносящих счастье мантр; свасти-ва̄чакаих̣ — вознесением молитв; ка̄райет — пусть совершает; тат-катха̄бхих̣ — декламированием таких произведений, как «Бхагаватам» и «Бхагавад-гита»; ча — также; пӯджа̄м — поклонение; бхагаватах̣ — Верховной Личности, Господу Вишну; анвахам — ежедневно (начиная с пратипата и до трайодаши).
Перевод
Надо исполнять этот ритуал каждый день, начиная с пратипата и до трайодаши, и каждый день танцевать, петь, играть на барабане, читать молитвы и приносящие счастье мантры и декламировать «Шримад-Бхагаватам». Так следует поклоняться Верховной Личности Бога.