ШБ 8.16.47

एवं त्वहरह: कुर्याद्‌द्वादशाहं पयोव्रतम् ।
हरेराराधनं होममर्हणं द्विजतर्पणम् ॥ ४७ ॥
эвам̇ тв ахар ахах̣ курйа̄д
два̄даш́а̄хам̇ пайо-вратам
харер а̄ра̄дханам̇ хомам
архан̣ам̇ двиджа-тарпан̣ам

Пословный перевод

эвамтак; туже; ахах̣ ахах̣изо дня в день; курйа̄тпусть выполняет; два̄даш́а-ахамдвенадцатидневный; пайах̣-вратамобет, который называется пайо-вратой; харех̣ а̄ра̄дханампоклонение Верховной Личности Бога; хомамогненное жертвоприношение; архан̣ампоклоняясь Божеству; двиджа-тарпан̣амкормление брахманов, чтобы они были довольны.

Перевод

Так, пока не пройдет двенадцать дней, человек должен исполнять эту пайо-врату, каждый день поклоняясь Господу, выполняя свои повседневные обязанности, принося жертвы и кормя брахманов.