ШБ 8.16.31

नमो द्विशीर्ष्णे त्रिपदे चतु:श‍ृङ्गाय तन्तवे ।
सप्तहस्ताय यज्ञाय त्रयीविद्यात्मने नम: ॥ ३१ ॥
намо дви-ш́ӣршн̣е три-паде
чатух̣-ш́р̣н̇га̄йа тантаве
сапта-хаста̄йа йаджн̃а̄йа
трайӣ-видйа̄тмане намах̣

Пословный перевод

намах̣почтительный поклон; дви-ш́ӣршн̣едвуглавому; три- падетрехногому; чатух̣-ш́р̣н̇га̄йачетырехрогому; тантавераспространяющемуся; сапта-хаста̄йасемирукому; йаджн̃а̄йаягья-пуруше, верховному наслаждающемуся; трайӣтри типа ведических ритуалов; видйа̄-а̄тманеЛичность Бога, который знает (эти ритуалы) и является воплощением всего знания; намах̣почтительный поклон (Тебе).

Перевод

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, о Верховный Господь, у кого две головы [праяния и удаяния], три ноги [савана- трая], четыре рога [четыре Веды] и семь рук [семь стихотворных размеров, таких как гаятри]. Три типа ведических ритуалов [карма-канда, гьяна-канда и упасана-канда] — это Твое сердце и душа, и я кланяюсь Тебе, распространяющему эти ритуалы в виде жертвоприношений.