Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.12.39

Текст

ко ну ме ’титарен мй
вишактас твад-те пумн
тс тн висджатӣ бхвн
дустарм акттмабхи

Пословный перевод

ка — какой; ну — поистине; ме — Моей; атитарет — может выйти из-под влияния; мйм — иллюзорной энергии; вишакта — привязанный к материальным чувственным наслаждениям; тват- те — кроме тебя; пумн — человек; тн — такие условия; тн — тем, кто привязан к материальному; висджатӣм — в преодолении; бхвн — последствий материальной деятельности; дустарм — очень трудно превзойти; акта-тмабхи — тем, кто не владеет своими чувствами.

Перевод

Дорогой Господь Шамбху, кто из обитателей материального мира, кроме тебя, способен выйти из-под власти Моей иллюзорной энергии? В большинстве своем люди привязаны к чувственным удовольствиям и потому становятся жертвой иллюзии. Им невероятно трудно преодолеть влияние материальной природы.

Комментарий

Из трех главных богов, к которым относятся Брахма, Вишну и Махешвара, влиянию майи не подвержен только Вишну. В «Чайтанья-чаритамрите» полубоги названы словом мйӣ, что значит «находящиеся по влиянием майи». Однако Господь Шива, хотя и соприкасается с майей, не испытывает на себе ее влияния. Майя действует на все живые существа, но на Господа Шиву она не влияет, несмотря на то что он как будто соприкасается с ней. Иначе говоря, майя властвует над всеми обитателями материального мира, кроме Господа Шивы. Таким образом, Господь Шива не является ни вишну-таттвой, ни джива-таттвой. Он занимает промежуточное положение.