ШБ 8.12.33

यत्र यत्रापतन्मह्यां रेतस्तस्य महात्मन: । तानि रूप्यस्य हेम्नश्च क्षेत्राण्यासन्महीपते ॥ ३३ ॥
йатра йатра̄патан махйа̄м̇
ретас тасйа маха̄тманах̣
та̄ни рӯпйасйа хемнаш́ ча
кшетра̄н̣й а̄сан махӣ-пате

Пословный перевод

йатратам, где; йатраповсюду, где; апататупало; махйа̄мна землю; ретах̣семя; тасйаего; маха̄-а̄тманах̣великой личности (Господа Шивы); та̄нивсе те места; рӯпйасйасеребра; хемнах̣золота; чаи; кшетра̄н̣иместорождениями; а̄санстали; махӣ-патео царь.

Перевод

О царь, во всех местах на земле, куда упала капля семени великого Господа Шивы, позже появились залежи серебра и золота.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур в своем комментарии пишет, что те, кому нужно золото и серебро, могут ради этих материальных богатств поклоняться Господу Шиве. Господь Шива живет под деревом и не строит себе никакого жилья, но, хотя сам он, казалось бы, беден, у его преданных часто бывает очень много серебра и золота. Позднее Махараджа Парикшит задаст вопрос на эту тему, и Шукадева Госвами ответит ему.