ШБ 8.12.32

तस्यानुधावतो रेतश्चस्कन्दामोघरेतस: । शुष्मिणो यूथपस्येव वासितामनुधावत: ॥ ३२ ॥
тасйа̄нудха̄вато реташ́
часканда̄могха-ретасах̣
ш́ушмин̣о йӯтхапасйева
ва̄сита̄м анудха̄ватах̣

Пословный перевод

тасйаего (Господа Шивы); анудха̄ватах̣преследовавшего; ретах̣семя; часкандаизвергнуто; амогха-ретасах̣того, чье семяизвержение не бывает бесполезным; ш́ушмин̣ах̣у обезумевшего; йӯтхапасйаслона; ивасловно; ва̄сита̄мслониху, способную к деторождению; анудха̄ватах̣преследующего.

Перевод

Подобно обезумевшему слону, который несется за слонихой, готовой принять его семя, Господь Шива, преследуя красавицу, испустил семя, которое никогда не пропадает даром.