ШБ 8.12.19

आवर्तनोद्वर्तनकम्पितस्तन-प्रकृष्टहारोरुभरै: पदे पदे । प्रभज्यमानामिव मध्यतश्चलत्-पदप्रवालं नयतीं ततस्तत: ॥ १९ ॥
а̄вартанодвартана-кампита-стана-
пракр̣шт̣а-ха̄рору-бхараих̣ паде паде
прабхаджйама̄на̄м ива мадхйаташ́ чалат-
пада-права̄лам̇ найатӣм̇ татас татах̣

Пословный перевод

а̄вартанаиз-за падения; удвартанаи подскакивания; кампитадрожащих; станагрудей; пракр̣шт̣акрасивых; ха̄раи гирлянд; уру-бхараих̣под тяжестью; паде падена каждом шагу; прабхаджйама̄на̄м ивасловно переламываясь; мадхйатах̣посередине тела; чалатдвигаясь таким образом; пада-права̄ламстопы, красноватые, как коралл; найатӣмперемещающиеся; татах̣ татах̣туда-сюда.

Перевод

Мяч то падал на землю, то подскакивал, и Ее нежные, красноватые, словно коралл, стопы все время были в движении. При этом Ее полные груди раскачивались, а хрупкая талия под тяжестью грудей и гирлянд из цветов грозила переломиться на каждом шагу.