Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.11.4

Текст

нат̣аван мӯд̣ха ма̄йа̄бхир
ма̄йеш́а̄н но джигӣшаси
джитва̄ ба̄ла̄н нибаддха̄кша̄н
нат̣о харати тад-дханам

Пословный перевод

нат̣а-ват — словно обманщик, мошенник; мӯд̣ха — о негодяй; ма̄йа̄бхих̣ — иллюзией; ма̄йа̄-ӣш́а̄н — полубогов, способных подчинять себе иллюзию; нах̣ — нас; джигӣшаси — пытаешься победить; джитва̄ — победив; ба̄ла̄н — маленьких детей; нибаддха-акша̄н — тех, у кого завязаны глаза; нат̣ах̣ — обманщик; харати — отнимает; тат-дханам — их имущество.

Перевод

Индра сказал: Словно обманщик, который, завязав ребенку глаза, обворовывает его, ты пытаешься победить нас с помощью мистических трюков, хотя и знаешь, негодяй, что мистические силы принадлежат нам.