ШБ 8.11.28

स तेनैवाष्टधारेण शिरसी बलपाकयो: ।
ज्ञातीनां पश्यतां राजञ्जहार जनयन्भयम् ॥ २८ ॥
са тенаива̄шт̣а-дха̄рен̣а
ш́ирасӣ бала-па̄кайох̣
джн̃а̄тӣна̄м̇ паш́йата̄м̇ ра̄джан̃
джаха̄ра джанайан бхайам

Пословный перевод

сах̣он (Индра); тенатой; эвапоистине; ашт̣а-дха̄рен̣агромовой стрелой; ш́ирасӣдве головы; бала-па̄кайох̣Балы и Паки (двух демонов); джн̃а̄тӣна̄м паш́йата̄мна глазах у (их) родственников и воинов; ра̄джано царь; джаха̄раотсек; джанайанпорождающий; бхайамстрах (среди них).

Перевод

О царь Парикшит, на глазах у родственников и воинов войска Балы и Паки царь Индра молнией отсек головы этим двум демонам. Так он навел ужас на всех противников, собравшихся на поле битвы.