ШБ 8.11.27

निरीक्ष्य पृतनां देव: परैरभ्यर्दितां रणे ।
उदयच्छद् रिपुं हन्तुं वज्रं वज्रधरो रुषा ॥ २७ ॥
нирӣкшйа пр̣тана̄м̇ девах̣
параир абхйардита̄м̇ ран̣е
удайаччхад рипум̇ хантум̇
ваджрам̇ ваджра-дхаро руша̄

Пословный перевод

нирӣкшйаувидев; пр̣тана̄мвойско; девах̣полубог (Индра); параих̣врагами; абхйардита̄модолеваемое, одолели; ран̣ев битве; удайаччхатзанес; рипумврага; хантум(чтобы) уничтожить; ваджрамгромовую стрелу; ваджра-дхарах̣держащий громовую стрелу; руша̄гневно.

Перевод

Когда Индра, которого именуют Ваджра-дхарой — держащим в руке молнию, — увидел, что враги одолевают в битве его воинов, он разъярился и занес свою молнию над демонами, чтобы убить их.