Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.8.36

Текст

тад вимнвалибхир набхастала
дидкшат сакулам са нкинм
сурнак дундубхайо ’тха джагхнире
гандхарва-мукхй нантур джагу стрийа

Пословный перевод

тад — тогда; вимна-валибхи — разнообразными воздушными кораблями; набхасталам — небо; дидкшатм — желающих увидеть; сакулам — заполненное; са — стало; нкинм — небожителей; сура-нак — барабаны полубогов; дундубхайа — литавры; атха — также; джагхнире — зазвучали; гандхарва-мукхй — главные гандхарвы; нанту — начали танцевать; джагу — запели; стрийа — небожительницы.

Перевод

К тому времени воздушные корабли полубогов, желавших увидеть деяния Верховного Господа, Нараяны, заполнили все небо. Полубоги ударили в барабаны и литавры; небожительницы, услышав эти звуки, начали танцевать, а главные гандхарвы запели сладостными голосами.