Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.8.35

Текст

нимйа лока-трайа-мастака-джвара
там ди-даитйа хари хата мдхе
прахарша-веготкалитнан муху
прасӯна-варшаир вавшу сура-стрийа

Пословный перевод

нимйа — услышав; лока-трайа — трех миров; мастака-джварам — того, кто был головной болью; там — его; ди — первого; даитйам — демона; хари — Верховной Личностью Бога; хатам — убитого; мдхе — в бою; прахарша-вега — от неудержимой радости; уткалита-нан — те, лица которых расцвели; муху — снова и снова; прасӯна-варшаи — цветочными ливнями; вавшу — поливали; сура-стрийа — жены полубогов.

Перевод

Хираньякашипу был подобен страшной головной боли, от которой голова всех трех миров пылала жаром. Поэтому, когда жены полубогов, обитателей райских планет, увидели, что Верховный Господь собственными руками убил этого великого демона, их лица засияли радостью. Они стали осыпать Господа Нрисимху цветами, которые дождем сыпались на Него с небес.