Skip to main content

ТЕКСТ 7

Text 7

Текст

Text

мугдхасйа ба̄лйе каиш́оре
крӣд̣ато йа̄ти вим̇ш́атих̣
джарайа̄ граста-дехасйа
йа̄тй акалпасйа вим̇ш́атих̣
mugdhasya bālye kaiśore
krīḍato yāti viṁśatiḥ
jarayā grasta-dehasya
yāty akalpasya viṁśatiḥ

Пословный перевод

Synonyms

мугдхасйа — человека, пребывающего в заблуждении, не обладающего совершенным знанием; ба̄лйе — в детстве; каиш́оре — в отрочестве; крӣд̣атах̣ — играющего; йа̄ти — проводит; вим̇ш́атих̣ — двадцать (лет); джарайа̄ — немощью; граста-дехасйа — человека, тело которого поражено; йа̄ти — проходит; акалпасйа — нерешительного, неспособного даже к материальной деятельности; вим̇ш́атих̣ — двадцать (лет).

mugdhasya — of a person bewildered or not in perfect knowledge; bālye — in childhood; kaiśore — in boyhood; krīḍataḥ — playing; yāti — passes; viṁśatiḥ — twenty years; jarayā — by invalidity; grasta-dehasya — of a person overcome; yāti — passes; akalpasya — without determination, being unable to execute even material activities; viṁśatiḥ — another twenty years.

Перевод

Translation

В детстве, в первые десять лет после рождения, у ребенка еще не развит ум, а следующие десять лет он проводит в играх и всевозможных забавах. Так человек теряет двадцать лет своей жизни. Кроме того, в старости, когда болезни и немощь не дают человеку заниматься даже материальными делами, он еще двадцать лет проживает впустую.

In the tender age of childhood, when everyone is bewildered, one passes ten years. Similarly, in boyhood, engaged in sporting and playing, one passes another ten years. In this way, twenty years are wasted. Similarly, in old age, when one is an invalid, unable to perform even material activities, one passes another twenty years wastefully.

Комментарий

Purport

Человек, не обладающий сознанием Кришны, впустую проживает двадцать лет в детстве и юности и еще двадцать лет — в старости, когда он уже ни на что не способен и все его мысли только о том, что будет с его сыновьями и внуками и смогут ли они сохранить накопленное им имущество. Половину этих лет человек просто спит. Более того, из оставшихся шестидесяти лет жизни тридцать тоже уходят у него на сон. Таким образом, тот, кто не знает, в чем цель человеческой жизни и как этой цели достичь, семьдесят из ста отпущенных ему лет проводит впустую.

Without Kṛṣṇa consciousness, one wastes twenty years in childhood and boyhood and another twenty years in old age, when one cannot perform any material activities and is full of anxiety about what is to be done by his sons and grandsons and how one’s estate should be protected. Half of these years are spent in sleep. Furthermore, one wastes another thirty years sleeping at night during the rest of his life. Thus seventy out of one hundred years are wasted by a person who does not know the aim of life and how to utilize this human form.