Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.6.7

Verš

mugdhasya bālye kaiśore
krīḍato yāti viṁśatiḥ
jarayā grasta-dehasya
yāty akalpasya viṁśatiḥ

Synonyma

mugdhasya — toho, kdo je zmatený či postrádá dokonalé poznání; bālye — v dětství; kaiśore — v mládí; krīḍataḥ — hraní; yāti — uplyne; viṁśatiḥ — dvacet let; jarayā — invaliditou; grasta-dehasya — toho, kdo je přemožen; yāti — uplyne; akalpasya — bez odhodlání, neschopný ani hmotných činností; viṁśatiḥ — dalších dvacet let.

Překlad

V útlém dětství, kdy je každý zmatený, uplyne člověku deset let. V mládí stráví dalších deset let sportováním a hraním. Takto promarní dvacet let. A ve stáří prožije planě dalších dvacet let, kdy je invalidní a není schopný ani hmotných činností.

Význam

Člověk bez vědomí Kṛṣṇy promrhá dvacet let v dětství a mládí a dalších dvacet let ve stáří, kdy není schopen žádných hmotných činností a kdy ho svírá úzkost, když myslí na to, co by měli dělat jeho synové a vnuci a jak by měl být ochráněn jeho majetek. Polovinu těchto let stráví spánkem, kterým navíc promarní dalších třicet let ze zbytku svého života. Člověk, který nezná životní cíl a neví, jak použít lidské tělo, tedy celkem promarní sedmdesát ze sta let.