ШБ 7.3.2

स तेपे मन्दरद्रोण्यां तप: परमदारुणम् ।
ऊर्ध्वबाहुर्नभोद‍ृष्टि: पादाङ्गुष्ठाश्रितावनि: ॥ २ ॥
са тепе мандара-дрон̣йа̄м̇
тапах̣ парама-да̄рун̣ам
ӯрдхва-ба̄хур набхо-др̣шт̣их̣
па̄да̄н̇гушт̣ха̄ш́рита̄ваних̣

Пословный перевод

сах̣он (Хираньякашипу); тепесовершал; мандара-дрон̣йа̄мв долине у подножия горы Мандара; тапах̣аскезу; парамав высшей степени; да̄рун̣амтрудную; ӯрдхва(воздеты) вверх; ба̄хух̣тот, чьи руки; набхах̣(устремлен) к небу; др̣шт̣их̣тот, чей взор; па̄да-ан̇гушт̣хабольшие пальцы ног; а̄ш́ритапокоящиеся; аваних̣тот, у кого на земле.

Перевод

В долине у подножия горы Мандара Хираньякашипу начал совершать аскезу, стоя лишь на больших пальцах ног, подняв руки к небу и глядя наверх. Стоять в такой позе необычайно трудно, однако он делал это, чтобы достичь своей цели.