Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.3.1

Текст

рӣ-нрада увча
хирайакаипӯ рджанн
аджейам аджармарам
тмнам апратидвандвам
эка-рджа вйадхитсата

Пословный перевод

рӣ-нрада увча — Нарада Муни сказал; хирайакаипу — Хираньякашипу, царь демонов; рджан — о Махараджа Юдхиштхира; аджейам — непобедимым никакими врагами; аджара — неподверженным старости и болезням; амарам — бессмертным; тмнам — себя; апратидвандвам — не имеющим никаких соперников или противников; эка-рджам — единовластным правителем вселенной; вйадхитсата — захотел сделать.

Перевод

Нарада Муни сказал Махарадже Юдхиштхире: Хираньякашипу, царь демонов, возжелал стать непобедимым для врагов и неприступным для телесных недугов и старости. Он решил обрести все мистические совершенства — аниму, лагхиму и прочие, — а также стать бессмертным и единовластно править всеми планетами вселенной, вплоть до Брахмалоки.

Комментарий

Вот цели, ради которых демоны подвергают себя аскезе. Хираньякашипу просил Господа Брахму о благословении, которое позволило бы ему потом захватить обитель самого Брахмы. Известен и другой случай, когда один демон, получив благословение от Господа Шивы, попытался убить Шиву, используя его же благословение. Так корыстолюбивые демоны, совершая аскезу ради материальных благ, готовы убить даже того, кто дает им эти блага. Но вайшнавы, поклоняясь Господу, никогда не помышляют о том, чтобы занять Его место; напротив, они хотят лишь оставаться Его вечными слугами. Многие асуры жаждут обрести саюджья- мукти — погрузиться в бытие Господа, — но даже если кому-то из них и удается достичь этой цели, провозглашаемой учением монизма, позже они снова падают в материальный мир и продолжают борьбу за существование.