ШБ 7.2.51

कुलिङ्गमिथुनं तत्र विचरत्समद‍ृश्यत ।
तयो: कुलिङ्गी सहसा लुब्धकेन प्रलोभिता ॥ ५१ ॥
кулин̇га-митхунам̇ татра
вичарат самадр̣ш́йата
тайох̣ кулин̇гӣ сахаса̄
лубдхакена пралобхита̄

Пословный перевод

кулин̇га-митхунампару птиц (самца и самку), которые называются кулинга; татратам (где он охотился); вичаратбродящий; самадр̣ш́йатаувидел; тайох̣из этих двух (птиц); кулин̇гӣсамка; сахаса̄вдруг; лубдхакенаохотником; пралобхита̄завлечена.

Перевод

Однажды, бродя по лесу, он увидел двух птиц кулинга, самку и самца, и первая из них польстилась на его приманку.