ШБ 7.2.50

लुब्धको विपिने कश्चित्पक्षिणां निर्मितोऽन्तक: ।
वितत्य जालं विदधे तत्र तत्र प्रलोभयन् ॥ ५० ॥
лубдхако випине каш́чит
пакшин̣а̄м̇ нирмито ’нтаках̣
витатйа джа̄лам̇ видадхе
татра татра пралобхайан

Пословный перевод

лубдхаках̣охотник; випинев лесу; каш́читнекий; пакшин̣а̄мптиц; нирмитах̣назначенный; антаках̣убийца; витатйараскинув; джа̄ламсеть; видадхеловил; татра татратут и там; пралобхайанприманивающий (кормом).

Перевод

Жил некогда охотник, который приманивал птиц чем-нибудь съестным, а потом ловил их сетью. Казалось, сама смерть поручила ему убивать птиц.

Комментарий

Этот случай тоже описывается в исторических повествованиях.