Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.15.34

Текст

эвам абхйасйаташ́ читтам̇
ка̄лена̄лпӣйаса̄ йатех̣
аниш́ам̇ тасйа нирва̄н̣ам̇
йа̄тй аниндхана-вахниват

Пословный перевод

эвам — так; абхйасйатах̣ — того, кто применяет эту систему йоги; читтам — сердце; ка̄лена — со временем; алпӣйаса̄ — очень недолгим; йатех̣ — того, кто занимается йогой; аниш́ам — постоянно; тасйа — его; нирва̄н̣ам — очищению от всей материальной скверны; йа̄ти — приходит; аниндхана — без пламени и дыма; вахниват — как огонь.

Перевод

Такая практика, если заниматься ею постоянно, быстро успокаивает сердце йога от тревог. Так сознание йога становится подобным ровному огню без дыма.

Комментарий

Нирвана подразумевает полное угасание материальных желаний. Некоторые думают, что избавиться от желаний — значит полностью прекратить деятельность ума, однако такое невозможно. У каждого живого существа есть чувства, и, если они перестанут действовать, это будет уже не живое существо, а что-то вроде камня или бревна. Живое существо не может отключить свой ум и чувства. Слово «живое» подразумевает, что это существо нитйа и четана, то есть вечно обладающее сознанием. Тем, кто не достиг высокого духовного уровня, рекомендуется заниматься йогой, чтобы их ум не тревожили материальные желания, но тот, кто сосредоточивает свой ум на лотосных стопах Кришны, очень скоро обретает естественное умиротворение. В «Бхагавад- гите» (5.29) об этом сказано так:

бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇
сарва-лока-махеш́варам
сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати

Когда человек понимает, что Кришна — верховный наслаждающийся, владыка всего сущего и лучший друг каждого, то он преисполняется покоя и избавляется от всех треволнений. Тем же, кто не способен постичь Верховную Личность Бога, рекомендуется заниматься йогой.